19 de agosto de 2010

Legend of Hyang Dan - 향단전



Supongo que todos conoceréis las películas de Agarralo como puedas en las que se suelen hacer parodias de otras películas, esta miniserie de dos capítulos coreana es bastante parecida. Tomando como punto de partida a la leyenda de Chung Dian cambia totalmente la historia y la aprovecha para parodiar un montón de cosas.



Hyang Dan es la sirvienta particular de Chun Hyang, mientras se esta probando el nuevo hanbok que ha cosido para su señora, Moon Ryong, el hijo del magistrado, interrumpe en su habitación vestido de bandido. Inmediatamente aparecen los perseguidores de Moon Ryong a los que Hyang Dan despista enviándolos en dirección contraria. Le confiesa a Moon Ryong que lo ha hecho porque es su admiradora, por como ayuda a los pobres robando a los ricos. Para que pueda huir de su casa Hyang Dan le da unas ropas de sirviente, y para cuando Moon Ryong se marcha los dos están enamorados.



Moon Ryong actúa con un grupo de bandidos, cuyo líder es Eui Jik, una parodia de Hong Gil Dong. Hong Gil Dong es la versión coreana de Robin Hood, nacido fuera del matrimonio y por lo tanto hijo ilegítimo y no reconocido por su padre se dedicaba a robar a los ricos para ayudar los pobres.



Cuando regresa a casa Moo Ryong le confiesa a su sirviente Bang Ja que se ha enamorado de Chung Dian, ha confundido a Hyang Dan con su señora, y esa misma noche decide volver a visitarla. Bang Ja se apresura a correr a casa de Chun Hyang a contarle a esta y a su madre, Wol Mae, que Moo Ryong se ha enamorado de ella. Cuando Moo Ryong llega a casa de Chun Hyang es recibido a palos por Bang Ja y Hyang Dan, que lo confunden con un ladrón, cuando lo reconocer todos se dan cuenta del error. Moo Ryong se ha enamorado de Hyang Dan, esta se da cuenta inmediatamente de que nunca podrán estar juntos por su diferencia de clase, sin embargo Moo Ryong no piensa igual y sabiendo lo que aprecia a los bandidos le solicita su ayuda para una misión. La misión en realidad es un picnic.



Cuando vuelve a casa Hyang Dan, Wol Mae la somete a chantaje sentimental y le da a entender que tiene que ayudar a que Moo Ryong se case con Chun Hyang. Así a la siguiente cita acuden Moo Ryong, Bang Ja, Chun Hyang y Hyang Dan. Pero las cosas no se le dan nada bien a Chun Hyang que no logra que Moo Ryong le haga ningún caso. Finalmente Wol Mae decide casar a Hyang Dan con Ban Ja y así despejar el camino a su hija.

Además del cambio en el Pansori original de Chunyangga, en el que Moon Ryong y Chun Hyang se enamoran, esta miniserie aprovecha para meterle mano a otro famoso Pansori el de Simcheongga. El padre de Hyng Dan es Hak-Gyu Sim un hombre ciego cuya hija se convierte en el sacrificio al Rey Dragón del mar de unos marineros, que a cambio le dan 300 sacos de oro para que los dé a un templo budista que ha dicho que le devolverá la visión a su padre. Aquí Hyang Dan tras escapar de la cárcel (no pienso destriparos como llega a entrar) se entrega como sacrificio para obtener el dinero y que un médico opere a su padre.

La estancia en la cárcel proporciona una de las parodias más divertidas y que es facilmente reconocible por todo el mundo. El hermano de la compañera de celda logra que lo apresen para poder entrar en la cárcel y así rescatar a su hermana. ¿Os suena de algo? ¡Si! la parodia coreana de Prision Break, aunque él no es precisamente Michael Scofield cuando se quita la camiseta y aparece el tatuaje yo sufrí un gran ataque de risa.



La historia se va narrando también a través de unas canciones que mezclan la música pop con los instrumentos tradicionales coreanos. Añaden otro punto extra de diversión a una miniserie que ya es de por sí desternillante.

A la vez que preparaba esta entrada empecé a preparar otra sobre el Pansori. Es difícil entender todas ironías de esta miniserie sin conocer un poco de esta forma musical coreana y sobre todo de las historias principales. Sin embargo mientras la preparaba encontré dos páginas en español que la explican mucho mejor de lo que yo lo llegaré a hacer os dejo los enlaces más abajo.

Son muchos los elementos que se parodian en esta miniserie, y estoy segura de que no los he cogido todos pero las parodias de los dos pansori que os he comentado antes, la de Prision Break y la de Hong Gil Dong creo que las captaréis enseguida.

Ficha:
Nombre: Legend of Hyang Dan / 향단전
País: Corea
Año: 2007
Idioma: Coreano
Genero: Comedia
Capítulos: 2
Subtítulos en español: Asia Team
Enlace a Dramawiki: Legend of Hyang Dan


Post Relacionados:

2 comentarios:

Kasumi dijo...

No me digas que has visto antes la parodia que Chun Hyang y Hong Gil Dong!!

Tengo en pendiente ver esta parodia. Ya veo que la tradujo por fin Asia Team. Bueno, seguro que hace mucho, pero es que ya no puedo pasarme casi :(

Eva dijo...

Si al final la he visto primero, fue una noche tonta que no podía dormir y dos capítulos se ven en un momento. ^^

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...