Ficha:
Año: 2009
Idioma: Chino
Genero: Drama
Capitulos: 7
Subtítulos en español: no se si algún fansub ha traducido la serie al español, la versión que yo he visto fue la de DoReMii Fansub en inglés
Enlace a Dramawiki: I use music to say I love you
Y en ocasiones cajas muy pesadas...
Volvemos otra vez con este meme traducido al español por Kasumi de ...Resumiendo... que consiste en compartir la primera frase del libro que estemos leyendo esta semana.
La Tierra se ve amenazada por la especie extraterrrestre de los Insectores, unos seres que se comunican telepáticamente y que se consideran totalmente distintos de los humanos, a los que quieren destruir. Para vencerlos, la humanidad necesita de un genio militar, y por ello se permite el nacimiento de Ender, el tercer hijo de una pareja en un mundo que ha limitado estrictamente a dos el número de descendientes. A los seis años, Ender es reclutado para ser adiestrado en la Escuela de Batalla, una estación espacial donde los niños superdotados son preparados desde su infancia para dirigir la próxima guerra...
La más famosa novela de ciencia ficción moderna: un clásico indiscutible, ganadora de los premios Hugo, Nebula y SF Chronicle de 1986.
- He mirado con sus ojos, he escuchado con sus oídos y te digo que es el indicado: o por lo menos, lo más adecuado que vamos a encontrar.
Los Aragoneses "zancochamos" en las cosas, nos hacemos "escorchones", se nos "esbafa" la cerveza, usamos el "badil", el "pozal" y el "balde", "esfilorcharmos" los cables y luego nos dan "garrampa", "encorremos" a los niños, en invierno nos "enfriamos", con el cierzo nos "joreamos", nos damos algún "tozolón" y más de un "talegazo" nos hacemos "cuqueras" si nos damos "cocotazos", hacemos más de un "chandrío", las cosas nos salen "de cojón" pero si nos las cobran muy caras decimos "jodo petaca", sabemos que hay gente "desustanciada" y muchos "tontolabas", se nos "esganguillan" las sillas, los "zarrios" los "aventamos", si alguien no nos gusta lo mandamos a "escaparrar", somos de lo más "escoscados", el suelo lo "escobamos", nos "empapuzamos" de lo que nos gusta, nos montamos "a corderetas", nuestros parques tiene "esbarizaculos", los niños se "chipian" en las fuentes, comemos "alberjes" y pavías", cogemos "capazos" con los amigos, con un "vale pues" ya estamos de acuerdo, hay gente "escuchimizada, zarrapastrosa y ceporra" y algún "arguellao", si decimos "¡Bian!" o "¡Bemm!" es que no estamos de acuerdo, al cruzarnos por la calle nos sobra con un "¡lu!", si algo es muy "majico" es que es la hostia, "sí, los cojones" es no, ni de coña, no nos duele "nos hace mal", en nuestra tierra hay "ribazos", los bolis bic tienen "tape", los bebés están "espabilaos" y los ancianos muy "pitos". Y ahora, decidme...
¿Necesitáis traductor? es que no sois de Aragón.
Una semana más nos reencontramos con el meme traducido al español de Kasumi de ...Resumiendo...
El mundo de los cuentos está tan lleno de sucesos venturosos como siniestros. Luz de las tinieblas y luz del cielo, así es la luz de los cuentos. En ellos conviven lo delicado y lo atroz, lo tierno y lo hosco, los seres generosos y los malvados. Y pocos ha habido más duchos en este arte de deslumbrarnos y ponernos los pelos de punta que los los hermanos Grimm, en cuyos cuentos no deja de expresarse ese dualismo esencial de nuestra naturaleza, que hace que placer y pena tengan que ir de la mano.
En aquellos tiempos pasados, en los que el desear todavía servía para algo, vivía un rey cuyas hijas eran todas muy hermosas, pero la pequeña era la más hermosa, que el mismo sol, que ya ha visto tantas cosas, se maravillaba cada vez que le daba en la cara.
Volvemos con el meme traducido al español de Kasumi de ...Resumiendo...
En vísperas de la clebración del centenario de su fundación el "Club de los Colonizadores" atraviesa momentos difíciles. La venerable institución se ha visto afectada por una serie de sucesos tan misteriosos como siniestros, como las repentinas muertes de dos de sus miembros más antiguos, acompañadas por la desaparición de una valiosa colección de diamantes que habían prometido donar al club.
¿Quién mejor que Regan Reilly, la inteligente y desenfadada detective privada, que asiste en Nueva York a una convención de escritores de novela negra, podría dilucidar el enigma de las sospechosas muertes y los diamantes desaparecidos.
Regan Reilly miró por la ventananilla del avión en el que había pasado las últimas cinco horas, emocionada por ver al fin la silueta de Manhattan recortada sobre el horizonte.