4 de marzo de 2010

Boys Over Flowers - 꽃보다 남자



Boys Over Flowers fue un placer culpable. Una de esas series que sabes que no es buena, tiene fallos en el guión, tiene tramas absurdas y en mucho momentos tira el sentido común por la ventana; y aun así te encanta. Lo pasé tan bien viendo la serie como siguiendo los spoilers y comentantarios, viendo las raw... Pues eso, un placer culpable que disfruté como una cría. ^_^

Por si alguien no lo sabe Boys Over Flowers es la versión coreana de Hana Yori Dango el manga de Yoko Kamio, en su cuarta versión para la televisión. En todas ellas ha sido un éxito de audiencia y ha catapultado a sus protagonistas a la fama. No deja de sorprenderme que una serie vista ya mil veces sea capaz de atraer a la audiencia de esta manera.

Aunque el argumento general creo que es de sobras conocido os hago un mini resumen de la versión coreana. Jian Di es una chica fuerte y decidida que pone en ridículo al prestigioso colegio y-solo-apato-para-niños-ricos Shinwa cuando salva a un chico de tirarse desde el tejado mientras el resto de sus compañeros pasan de él. Esto provoca que el colegio reciba muy mala prensa y muchas críticas por su funcionamiento elitista. Para poner freno a esta situación la familia detrás del Shinwa decide darle una beca de natación a ella para que la gente empiece a mirarlos con buenos ojos, puro marketing. Aunque la perspectiva de ir allí no le entusiasma la calidad de sus piscinas sí y, finalmente, Jian Di decide inscribirse. Una vez en el instituto conoce a los F4 los cuatro chicos más ricos, guapos y populares del colegio liderados por Goo Joon Pyo (el más de todo de los cuatro).

Goo Joon Pyo se enamora de la fortaleza de Jian Di y decide salir con ella, desgraciadamente para él, ella lo ve como un cretino (básicamente porque es un cretino) y no está por la labor. La serie recoge la relación que se va creando entre Jian Di y los F4, como se enamora de otro de ellos y finalmente de Goo Joon Pyo que sólo parece capaz de comportarse como un ser humano cuando está con ella o esta tratando de impresionarla.

Como en todas las versiones de HYD aquí también está presente la familia de Jian Di, su mejor amiga, la madre de Goo Joon Pyo, su hermana y su prometida. Como las tramas de todos ellos son también conocidas la diferencia con el resto de las versiones proviene más de los pequeños matices que los actores logran otorgar a sus personajes.

Uno de los cambios en el guión más llamativos es la entrada de Jian Di en el colegio, que aquí por lo menos tiene cierta lógica; yo jamás entendí en ninguna de las otras versiones ni en el original como una chica que se supone que es de clase media-baja se puede permitir ir a ese instituto y como tras perder la familia todo el dinero podía seguir manteniendo el pago de las cuotas. Otra subtrama que da bastante mal a lo largo de la serie es el abuelo de Ji Hoo (Rui en el original). En BOF Ji Hoo es el nieto de un presidente de Corea y pierde a sus padres siendo un niño pequeño, pero su abuelo que es el único familiar que le queda decide abandonarlo "por su seguridad" y se larga a ejercer de médico de la gente sin recursos. Mortal la línea argumental, que luego no es de extrañar que el nieto lleve un rebote descomunal con él.

Una de las cosas que más me gustaron de esta versión fue el personaje de Ga Eul, la mejor amiga de Jian Di (que por fin ha logrado no darme grima) en esta versión no tiene sólo algo de cabeza sino que además es un personaje bastante activo. A parte de que el personaje este mejor construido la química entre la actriz que interpretaba a Ga Eul, Kim So Eun, y Ki Bum el actor que interpretaba a Yi Jung (el miembro del F4 del que se enamora) es impresionante y en ocasiones, sobre todos hacia el final de la serie, resultan más interesantes ellos como pareja que los protagonistas.

La verdad es que era una serie que esperaba con ilusión desde que me enteré de que los coreanos iban a hacer su propia versión y no me han defraudado. La recreación del ambiente de lujo en el que vivien parte de los protagonistas es impresionate. Lee Min Ho en su papel de Goo Joon Pyo es la mejor recreación de Tsukasa hasta el momento; dado que su personaje es bastante complicado, un auténtico energúmeno en el primer capítulo, un adorable (que palabra más cursi por dios) enamorado cuando está con Jian Di, representa como nadie lo que el amor cambia a algunas personas; no es que su carácter cambie, cambia cuando está con ella y por ella. Como en todas las versiones el personaje de Rui (Ji Joon) en la versión coreana consigue sacar lo peor de mi misma; no soporto a ese personaje me saca de mis casillas.

La parte negativa de la serie para mi, ha sido una parte del casting. El actor que interpreta a Ji Joon (Rui) tiene el mismo registro emocional que una acelga, ninguno, y un empeño en que él y Jian Di son almas gemelas que raya el absurdo. La actriz que interpreta a Jian Di tampoco es que sea tan mala como él pero es demasiado mayor para el papel, y eso que después de ver a los "actores adolescentes" de Al salir de clase, Compañeros, Los Serrano... una piensa que ya está curada de espanto, pero va a ser que no y ver a una chica que se ve que es mayor que el protagonista interpretando a alguien varios años menor como que no hay por donde cogerlo. Luego como siempre me pasa con Hana Yori Dango la evolución de los personajes me resulta de lo más extraña porque Jian Di (o Makino) pasa de ser una peleona en los primeros capítulos a quedarse bloqueda cuando un tipo la ataca y porque cuando su familia se ha largado y no tiene dinero se marcha a un resort a esquiar. ?? Que yo disfruto igual la serie pero me queda dentro la dudilla de si soy la única a la que eso no le parece ni medio normal.

13 comentarios:

Milagros dijo...

No eres la única a la que no convenció esta serie, admito que me gustó más la versión japonesa!

Con esta versión me aburrí al cap 11 ó 12 y la descontinúe. La verdad me parece un poco exagerada la fiebre que causó. No digo que sea mala, solo...

Eva dijo...

No sé cual me gustó más, si pudiera cogería elementos de una y otra para hacer mi propia versión. ^^ Creo que es una serie que si no eres fan del manga termina por hacerse pesada, además de ilógica.

Gaby dijo...

Opino igual, yo lei el manga y me super hiper encanto, claro q los doramas jamas logran igualar a la historia original, pero de todas formas hana yori dango(version japonesa) me encanto, yo creo q es una buena adaptacion y la protagonista hmmm lo hizo bien pero no pude identificarla del todo con la protagonista del manga, en cambio tsukasa,el protagonista, si me gusto mucho, como podia ser divertido aveces y amezante otras;la version coreana tambien me gusto pero el echo q allan modificado tanto la historia y no para mejorarla ah, eso no me gusto, era muy apegada a rui y eso de q sea su alma gemela jajaja,ya exageraron,tambien me parecio raro q su amiga logre conquistar a uno del f4,como q no me cuadro, bueno eso es mi opinion :)

Eva dijo...

Si con lo de Rui se les fue la mano un montón. ¿Has visto la versión china que emitieron este verano?

Anónimo dijo...

Estoy totalmente de acuerdo contigo esta serie es un placer culposo, si eres fan de HYD tienes que verla si o si. Yo ya me he visto las 4 versiones que hay (taiwanesa, japonesa, coreana y china, además de leerme el manga y ver el anime) y debo decir que en esta es en la que se ve gastaron mas presupuesto de todas.
Totalmente de acuerdo tmb en que Jan Di se ve demasiado vieja para el papel y para Joon Pyo, y si le falta caracter a Ji Hoo aunque no se puede negar que es bastante guapo.
Aunque al final del día tengo que decidirme en quedarme con la versión japonesa ya que creo que hace la mejor adaptación de la historia en los 20 capítulos en total (9 1er. temporada + 11 2da. temporada) además culmina con el final que todos esperamos en la película, al darnos la boda soñada.
Para mi HYD es una historia que no envejece y que siempre valdrá la pena tomar en cuenta y no perderse nada relacionado con ella.
Para finalizar tengo que decir que la versión China no es el mejor de los intentos y se queda solo en eso, un INTENTO un poco mediocre a decir verdad, aunque igualmente me confieso culpable de verla toda por que aunque no fue de mi agrado aun asi disfrute la relacion entre Tsukasa y Makino.

Eva dijo...

Tengo pendiente la versión china, por no hablar de su segunda temporada que deben estar o emitiendo o a punto de emitir.

La versión japonesa... me gustó mucho más la primera temporada que la segunda y la película me pareció muy mala. ¿Rui oficiando la boda? Venga ya.

Any dijo...

-hola!!! yo creo que es muy sabio tu comentario de que si pudieras tomar una parte de una y otra de otra seria mejor... creo que esto de las series es como todo en la vida.... "en gustos se rompen géneros" sin embargo creo que ninguna sera igual a la versión sucede como siempre... es mejor la imaginación... o al menos eso creo yo..

Eva dijo...

Es verdad. Lo bueno que tiene la imaginación es que te permite hacer con los personajes exactamente lo que tu quieres y que sean exactamente como tu deseas, siempre alguien lo plasma en serie o película suele ser un poco peor que lo que habíamos imaginado (o si tenemos muy mala suerte, mucho peor).

Anónimo dijo...

PUES TENGO QUE ACEPTAR QUE AMI ME ENCANTO EL DRAMA DE ESTA NOVELA Y NO HE VISTO LAS OTRAS VERSIONES, PERO LO QUE ME ENCANTA SON LOS TEMAS Y COMO LOS DESARROLLAN.... ES ALGO NUEVO E INOVADOR ACA EN AMERICA YA ESTAN SUPER ABURRIDAS .... LOS FELICITO

miku dijo...

yo igual opino,si es vacan la serie que la interpren los coreanos pero es mejor la version japonesa y manga es mejor

Eva dijo...

Miku todo es cuestión de gustos, hay muchas fans de la versión japonesa que odian la coreana y al revés.

Melodía dijo...

Hi!
Aquí voy a ser la nota discordante xD
Fue el primer drama que vi, y además, lo hice con mucha expectación porque toodos hablaban maravillas.
Lo cierto es que no he visto otras versiones, así que no puedo hacer comparativas.
Lo único que saco bueno de este drama es Min HO.
Quizás porque no estaba acostumbrada al punto de vista asiático. O porque estaba demasiado acostumbrada a las series/telenovelas latinas y españolas; o porque esta historia de colegio me cogió con 20 años. Pero la aguanté porque no me gusta dejar nada a medias.
Empezando por el actor que interpreta a Ji Hoo que es malo o lo siguiente y que la protagonista está más o menos a su nivel. Luego, no sé si esto pasa en el historia original o no, peor no me creí hasta el momento del viaje a China, que la protagonista estuviera realmente enamorada de Joon Pyo. Por lo que toda la trama que llega hasta ahí de la relación me parece vacía :S
Como dices la relación de la amiga con Yi Jeong termina siedo más interesante que la protagonista. Pero bueno, respeto a todos esos fans que la siguen amando, porque es sólo mi pinión.
Como digo, lo mejor que pude sacar de esta serie fue conocer a Min Ho^^

Eva dijo...

Melodía coincido plenamente contigo en que lo mejor de esta serie es Min Ho, el resto... la protagonista y el segundo para olvidar.
Lo que comentas de la historia de ellos, y su poca credibilidad, creo que tal y como esta planteada la historia de ambos hacer que sea creíble el enamoramiento de ella es difícil y necesitas ser muy buena actriz para lograrlo. Desafortunadamente la protagonista no lo es.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...