17 de febrero de 2008

Los secretos del idioma aragonés III

Hace casi un año colgué un texto que llevaba años pululando por internet sobre la forma de hablar los aragoneses, unos meses después me llegó otro texto que lo completaba y hace un tiempo encontré un texto que tenía todavía más frases; algunas las conozco y las he usado pero hay otras que es la primera vez que las leo. ^^

¡Está gordita esa chica!
¡Máaa, que ternascáaaa... ¡

¡Tía buena!
¡¡¡Moza reciààà!!!

Me parece que Pilar tiene un novio zaragozano.
Me paice que la pili se arrejuntau con un cheposo.

Bueno, ha sido un placer hablar contigo.
¡Alàkaskàlà!

Insisto, he estado muy a gusto, pero me tengo que despedir de ti.
¡Tirakaskala!

¡Vaya!
¡¡¡¡Cawendièz!!!!

Enseguida le atiendo, joven.
A escape te despacho, mocé.

No consigo recordar lo que me dices.
¡Que me saolvidao!

¡Qué chica tan ordenada y limpia!
¡Mááádre, kescoscadica!

Se ha caído rodando por la montaña.
Sascoñao pol barranco.

Siga recto hasta el final
Tótieso, oiga.

¡Camarero, por favor!
¡¡¡¡Sshhishh cóóóóó!!!!

El camarero no viene y se insiste.
¡Cóóóó....!

Resulta que es camarera:
¡¡Quiááá...!!

Tengo problemas digestivos.
Macen mal lastripas.

¡Si no me dejas en paz, habré de tomar medidas!.
¡A que tescacho la caeza...!

La persistente lluvia me ha calado hasta los huesos.
Mi chipiau.

Me he encontrado a un amigo y me he puesto a charlar con él.
¡Hi pillaou un capazoooo ...!

Échame bastante azúcar al café.
¡¡Échamel café en lazucarero!!

Enciende la luz, por favor.
¡Chá la luz, quió!

Pareces estar arrecido por el frío.
Paices un pollo mantudo.

¡A que te sacudo!
¡A que techun viaje!

Escucha, querida esposa.
¡Parientáaaa!

¿Dónde vas?
¿Ande vas?

¿Dónde están?
¿Andestán?

Creo que te estás excediendo con la comida que me pones.
¡¡¡Chica, andevááássss!!!

Ese argumento corrobora lo que digo
¡¡¡Pos más a mi favoorrrr!!!

Tiene ahora un idilio con una señorita.
Festejurrea con una mocica.

La curiosidad es uno de sus mayores defectos.
¡Miá ques alcagüete!

Estoy francamente agotado.
No me puedo ni garrear.

No he comprendido bien. ¿Podría aclararme el significado cualitativo y cuantitativo de su frase?.
¿¿Mandeeeé??

¿Me permites pasar, por favor?
¡Chataun laooo! Cawüen diez

Me cae fatal.
No lo puedo ni estomagar.

Lo tenías al lado y no lo has visto.
¡¡Aaaay!!, ¡¡¡si hubiá sido una almóndigaaa...!!!

¡Buena la hemos hecho!
¡Andanda ahora, andanda!

Después de comer, lo mejor una cabezadita.
Me voy a siestiar.

¿Te has enterado del fatídico accidente aéreo?
Han dicho que sascogorciau unavión

Aléjate de mi, que me das gafe.
No tarrimes que mempiojas.

¡No sabes cómo deseo conocer a tu familia y pedirles tu mano!.
Quió presentame en tu pueblo, pa dicile a tu familia que me quió casar con tú.

Lo cierto es que tengo un hambre...
¡¡Ahura me jalaba un pozal!!

No molestes al niño, que está haciendo de vientre.
¡Dejal zagal, questá esmuñecando!

A veces, pareces un poco estúpido.
¡Miá queres tontolaba!

Deseo expresarte con toda honestidad mi admiración por tu belleza.
Quió decite, sin rebozos, questoy chiflau por tus huesos.

¡Qué bien me cae nuestro Párroco!
Demonio cura, ¡miá ques majico!

Venga, recoged las cosas que nos vamos a casa.
¡¡Ala maños, replegar tóo y pa casa!!

Y con esto, he terminado, queridos amigos...
Pues ya vale, quiós.

Besos a todos
Besicos pa tos


Feliz Semana a todos

Los secretos del idioma aragonés
Los secretos del idioma aragonés II

2 comentarios:

Anónimo dijo...

¡Quiá, que pos más majico!, jajaja

Anónimo dijo...

Como broma humorística está bien... tal vez yo le hubiera puesto otro título, ya que en Aragón tenemos un idioma llamado Aragonés y casualmente llegué aquí buscando info sobre él para seguir aprendiéndolo...

Me da pena que se pierda nuestro idioma, nuestro pasado y nuestra cultura... espero que nuestros hijos no crean que esta pantomima era nuestro idioma... aunque quién sabe, a día de hoy aún queda gente que ve la tele.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...